A tort tu m'as blâmé Tesdlmed- iyi
Pour cette publication une très jolie chanson d’amour, de Lounis Aït Menguellet, avec l’emploi de belles métaphores, dont il a le talent.
Lounis, évoque les sentiments avec grâce. Comme dans l’ensemble de ses textes le verbe est ciselé. Il ne s’est jamais contenté de faire des rimes banales, du genre amour dure toujours. Il est ingénieux dans le maniement des images poétiques.
Je n’en dis pas plus et vous laisse découvrir ou redécouvrir cette belle chanson. Tesdlmed-iyi A tort tu m'as blamé.
A tort tu m’as blâmé
même si j’ai fait fauté ce fut involontaire
Pardonne-moi, comme je t’ai pardonné
Oh ! toi qui est chère si chère à mon coeur
Notre amour a été brûlé
Et aux flammes jeté
D’un feu sans cesse en bois nourri
Pour que nul ne puisse l’éteindre
La fumée s’élèvera dans le ciel
Jusqu’à atteindre les nuages
Le feu laissera des cendres
Qui seront, par le vent, emportées
Cette cendre qu’emportera le vent
Viendra se poser, semée, à côté de la maison
Une rose poussera et s’épanouira
A ton visage elle sera comparable en beauté
Moi, je deviendrai nuage
De là haut je te présenterai mes hommages
L’herbe se fera pour toi sommier
Et le ciel te sera une couverture
Puis apparaîtra l’arc en ciel
Qui habillera la rose de ses nuances
L’éclair jaillira et tel un phare
Me révélera ton visage
La pluie qui donne vie aux racines
C’est moi qui l’a répandrai sur toi
O toi, que les autres fleurs entourent et envient
Je me ferai ton gardien
Mais voilà que renait l’été
Mon jour, comme le tien, est arrivé
Moi, il m’effacera du ciel
A toi, il brûlera les pétales
Je t’ai quittée, je sais que tu me pardonneras
En ton âme, comprends-moi
Mon amour a fauté en venant à toi
Il t’a approchée puis quitté sans s’arrêter.
Traduction Tarik Aït Menguellet
Inscrivez-vous au blog
Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour
Rejoignez les 98 autres membres